Вообще-то самый мой любимый поэт — это Оден. Но постить стихи на английском как-то неудобно (хотя могу, если кто вдруг захочет), а я видела только один перевод из Одена, который мне понравился. И переводил, естественно, Бродский - только нету у меня этого перевода, по-моему.
Поэтому навскидку кое-что (из найденного в сети) из второго моего любимого поэта.
читать дальше
Что касается звезд, то они всегда.
То есть, если одна, то за ней другая.
Только так оттуда и можно смотреть сюда:
вечером, после восьми, мигая.
Небо выглядит лучше без них. Хотя
освоение космоса лучше, если
с ними. Но именно не сходя
с места, на голой веранде, в кресле.
Как сказал, половину лица в тени
пряча, пилот одного снаряда,
жизни, видимо, нету нигде, и ни
на одной из них не задержишь взгляда.
Иосиф Бродский, 1975